|
|
|
|
《關於聖帕佈帕德》 5.
別改動聖帕佈帕德的書!
博伽瓦特.達薩 親愛的靈性兄弟姐妹: 請接受我虔敬的頂拜,耀歸盡歸聖帕佈帕德。 作為聖帕佈帕德的門徒,我很高興今天我們終於就靈性導師受到極大侮辱的問題站出來盡點力。我想告訴大家三個關於聖帕佈帕德和他的著作的故事,三個故事都是我的親身經歷,我極希望這些故事能令任何改動過聖帕佈帕德著作的人馬上及永遠停止他們的爭辯。 第一個故事發生在瑪亞普,聖帕佈帕德在談他為什麼會來到這物質世界。 「祂(Krishna)叫我到這裏來,我說我不想來, 因為這地方太髒,祂說如果你去的話,我會安排許多漂亮的皇宮給你住,但是我仍然說不想來。祂說,你去吧,去寫書,我不會虧待你。因為祂叫我來寫書,所以我就來了。」 由此我們清楚可見,聖帕佈帕德來這世界的主要原因是寫書,他受命於「至尊人格首神」Krishna。佳亞韋特是永恆解脫了的靈魂嗎?是「至尊人格首神」主Krishna吩咐他來改動聖帕佈帕德的著作嗎?如果答案是「不」的話,就請他讓聖帕佈帕德的作品保持原狀。 有一次,在孟買時,聖帕佈帕德吩咐我到他的房間去聆聽他向終身會員傳教,於是我便坐著聽了大約一小時。 當所有終身會員離開後,聖帕佈帕德便開始責備我:「為什麼你沒有天天來聆聽我傳教時的講話?你是個領袖,如果你不向我學習怎樣傳教,結果會怎樣?」接著他引述了一個《博伽梵歌》的梵文詩節,並問我是否知道那詩節的英語譯文,又問它的出處和意義。很遺憾,我沒有答案,於是他問:「你沒有看我的書嗎?」我只好承認自己疏懶。 「如果你沒有每天看我的書,你怎能學習?你要招募終身會員,要籌募大筆的捐款,卻沒有看我的書!你一定要天天看我的書!」我一時無言以對,並在等他再開口。 「每次我讀這些書的時候也學會一些東西。」他此語令我吃驚,只呆呆地坐著,接著他又問:「你知道為什麼我每次讀這些書的時候也學會一些東西嗎?」 那時我完全胡塗了。 「因為寫這些書的不是我。」他說。 接著發生的事非常詭異──他凝望著我,雙目烱烱有神,以無尚權威又帶有神秘色彩的狂喜語氣描述他的書是怎樣寫成的:「每天,當我坐下來寫這些書的時候,」這時他望著空氣招手,聲音中是超然的情懷:「Krishna就親自來向我口授每一句話。」 那時我感覺到Krishna就在房間裏,只是我不行,看不見祂。接者聖帕佈帕德回望我,並說:「所以,每次我看這些書的時候,我都學到一些東西。如果你每天都看我的書,你每次看的時候也會學到一些東西。」 至此我們清楚可見,聖帕佈帕德撰寫文獻時獲Krishna直接口授全部內容。但當佳亞韋特改動聖帕佈帕德的作品時,他是否也有「至尊人格首神」聖主Krishna在旁向他口授應如何改動呢?如果答案是「不」的話,他便應讓聖帕佈帕德的作品保持原狀! 在講述最後一個故事前,讓我們探討一下聖帕佈帕德來這物質世界撰寫書籍的深層意義。至尊主每次降凡時總有許多伴隨者,同樣,當一個偉大、永恆、解脫了的靈魂來到這世界時,他一些靈性世界的同伴及許多物質世界中累積了不少善業的進步靈魂也會來與他相聚。記得在紀念聖巴提斯丹特.薩拉斯瓦提.塔庫顯現的那天,聖帕佈帕德在洛杉磯公開地飲泣,並告訴奉獻者們他們都是祂的靈性導師派來幫助他的。聖帕佈帕德的文筆從早期的《聖典博伽瓦譚》開始就是華麗的英式英語,它的來源是地中海的多音節語言,這可不是巧合;聖巴提斯丹特.薩拉斯瓦提.塔庫派了凱亞格利瓦來幫助聖帕佈帕德,凱亞格利瓦是個作家,他非常欣賞美國早期的超然主義文學家,如愛默生和索羅,他們的文筆都富有詩意,這可不是巧合;聖帕佈帕德每每花許多小時來審閱手稿和插畫,用心地修改至恰到好處;這一切都不是巧合,純潔奉獻者的超然活動都是超然的。 不幸的是,有些人帶著俗世眼光去看靈性導師的活動,並以為自己可以改善那些已是完美的作品──儘管裏面有所謂「偏差」之處。就算那些詩節的寫得並不完美,卻仍是超然有力的。佳亞韋特可有聖帕佈帕德白紙黑字的批准,證明他有權作出每一項改動?除非佳亞韋特由主Krishna親自派來改動聖帕佈帕德的書,又除非他有至尊主在旁向他口授一切,否則他的改動便只是臆測及個人喜好。聖帕佈帕德並沒有叫過佳亞韋特參與編輯工作,其中一個原因是他的文筆問題,他受北歐語言影響,愛短小轉折的英語,但這種風格在商業、報章雜誌上才多用,他管理《回歸首神雜誌》時的文風就是這樣,但這卻不宜用於帶有詩意的經典上。佳亞韋特的問題是他不知道自己的短處,聖帕佈帕德的門徒只希望他讓聖帕佈帕德的著作保持原狀!
佳亞韋特在「管理委員會」(GBC)內只以一票之微獲授權修改聖帕佈帕德書中打字排印的毛病,以至改動文字中全部意義。他修改時依據的是還未正確編目的手稿及錄音,但沒有聖帕佈帕德親自批准他作出改動,他實在不能肯定聖帕佈帕德是否已放棄採用手稿及錄音的舊版本,卻只想用已經印行的新版本。有一點是我們是絕對肯定的:聖帕佈帕德曾詳細審閱每一本將要出版的書,因此,他在世時已經批核的版本我們都不能改動分毫。如果你見到有些問題必須向讀者交代,你可以在書後加上「補遺勘誤表」,但一定不能改動原文,改動原文是對聖帕佈帕德及聖巴提斯丹特.薩拉斯瓦提.塔庫的侮辱,並對他們的超然計劃有所懷疑。這樣也是對「至尊安排者」聖主Krishna的侮辱。沒有靈性導師及高蘭格[1]的授命,這樣做便是把自己的臆測凌駕於至尊主及祂的神聖使者之上。要是我們容許某人改動經典,此人卻未獲永恆兼解脫了的純潔奉獻者批淮,便是讓他以臆測摧毀未來一萬年最重要的經典的絕對本質。佳亞韋特,請讓聖帕佈帕德的作品保持原狀!
現在讓我們看看聖帕佈帕德的一個忠誠門徒如何履行翻譯及編輯工作。 以下鮮為人知的事跡出現於聖帕佈帕德離開身體不久,想此文刊出後它再不會是鮮為人知的了。這事跡反映出聖帕佈帕德翻譯的《博伽梵歌》是何等完美及無可比擬,我們也感謝哥.高文達.瑪哈拉哲提供資料讓這事跡得以面世。聖帕佈帕德曾吩咐哥.高文達.瑪哈拉哲把自己的作品翻譯為奧利莎[2]語,哥.高文達.瑪哈拉哲是一流的學者,他精通五種語言:奧利莎語、北印度語、孟加拉語、英語、梵文。他在大學裏主修英語,副修梵文。我曾與他同住一房間三年,並見到他以極大愛心、奉獻心及專注力翻譯聖帕佈帕德的《博伽梵歌》。由於他的語言造詣極深,所以能觀察到一些其他人容易遺漏的細節。有一點頗令他有超然的憂慮,那就是聖帕佈帕德把梵文譯成英語時的選詞問題──如果他直接把那些梵文辭彙翻譯為奧利莎語,結果與聖帕佈帕德的英譯並不一樣,換言之,就同一梵文詞而言,聖帕佈帕德英譯時的選詞與直接把那梵文詞翻成奧利莎語的一般結果比較,在意義上往往有很大分歧。哥.高文達.瑪哈拉哲恐怕如果把《博伽梵歌》的英語版直接翻成奧利珊語,許多學者便會說他的翻譯不準確。 由於哥.高文達.瑪哈拉哲不想改動他至愛的靈性導師作品中任何一個字,同時又想毫不懷疑地維護他的靈性導師的學術權威,於是便列出所有他見到的所謂矛盾之處,並完成了一個總表,然後到一條小村落裏去找大學時曾教他梵文的那位教授,這教授那時已退休,卻是印度梵文學者中的頂尖權威之一,他擁有一個極具規模的私人梵文圖書館,包括一套最上剩的梵英辭典。哥.高文達.瑪哈拉哲知道這學者的梵英翻譯造詣會證明聖帕佈帕德的譯作就是權威。 約十天後,哥.高文達.瑪哈拉哲回到了我們所住的那所小泥屋裏,那教授亦與他同行,並向我介紹了自己(抱歉,我已忘記了他的名字),然後開始榮耀聖帕佈帕德的翻譯如何了不起。那教授告訴我,他五歲便開始學習梵文,那時他七十多歲,已學習梵文超過七十年。他說他最初翻閱梵文辭典時都找不到聖帕佈帕德的英譯詞的出處,然而哥.高文達.瑪哈拉哲不斷鼓勵他要找下去,並肯定只要肯努力找,便一定會有答案。那教授說如果哥.高文達.瑪哈拉哲不是那麼堅持聖帕佈帕德是對的,只要肯努力翻辭典便一定會有結果,他早便打退堂鼓了。他又說終於他在辭典裏找到了聖帕佈帕德翻譯的每一個詞的出處,並指出聖帕佈帕德為那些梵文辭彙所作的英譯是他所見的翻譯中最出色的,他坦言以他一生所學亦無法這樣完美地譯出《博伽梵歌》中蘊含的神秘真理,又說讀過聖帕佈帕德這部譯作後,他深信聖帕佈帕德是人類歷史上最偉大的梵文學者,且一定得到「至尊人格首神」幫助才能完成這部傑作。 我們從上述事跡中可以學到的真不少,首先,誰也無權改動聖帕佈帕德著作中任何一個字──除非他處於聖帕佈帕德的水平。很明顯,佳亞韋特並非處於聖帕佈帕德的水平,所以他應讓聖帕佈帕德的作品保持原狀! 你也許會問,你怎知道佳亞韋特不是處於聖帕佈帕德的水平?這正是從上述事跡中我們上的另一課。哥.高文達.瑪哈拉哲不像佳亞韋特那樣為了討好學者教授而改動靈性導師的作品,相反,哥.高文達.瑪哈拉哲的心態純綷是奉獻,他給那梵文教授機會作出奉獻服務,把他提升至靈性層面,讓他獲得聖帕佈帕德的恩慈。哥.高文達.瑪哈拉哲沒有以編輯或學者自居,他教導我們如何以純奉獻的態度去維護靈性導師的尊嚴。 佳亞韋特把我們神聖的靈性導師聖帕佈帕德的話抺去,並以他臆測的言詞取代,這令我想起一個故事:某假象宗學者曾把經典中Krishna的字眼全部擦掉,並以「梵」一詞取代,終於Krishna在他面前出現,祂臉上盡是傷痕,那假象宗學者頓時明白自己如何愚昧,並皈依了主。聖帕佈帕德的著作就是他超然的身體,現在卻被胡亂篡改,我們還要袖手旁觀多久?要是聖帕佈帕德還在,有人侮辱他,我們會呆在一旁任由他被侮辱嗎?當然不!那我們為什麼還繼續讓佳亞韋特篡改聖帕佈帕德的作品?我們怎能不以哥.高文達.瑪哈拉哲的奉獻心態站起來維護我們的靈性導師? 讓我們合力重現聖帕佈帕德著作那原來兼未受污染時的榮耀,讓我們再次派發這些書籍,並把為主而作的純奉獻服務傳揚至渴望脫離假象枷鎖的無知大眾。讓我們進入物質世界的競技場,宣揚主的榮耀,並絕對深信只有以最高知識才能令我們遇到的每一個人得益。要是抱著惡魔心態的人阻止我們這樣做,我們便應像昔日被置於羅馬鬥獸場中讓獅子襲擊的基督徒那樣,勇敢地宣稱我們是主及靈性導師的僕人,我們無所畏懼! 你最不濟的僕人 博伽瓦特.達薩
| |