Krishna-Yoga.org  

靈師甘露

译者序

这本《灵师甘露》与我从前翻译过的圣帕布帕德著作很不同,因为它不是严肃的哲学,也不是圣帕布帕德的作品,而是感性的回忆,内容是作者舒特基提与圣帕布帕德一起渡过的两三年。当时是上一世纪的七十年代初, “Krishna知觉运动正在欧美发展得如火如荼,舒特基提是圣帕布帕德的随身仆人,他能有这令人又羡又妒的机会,日夜与圣人联谊,想必是他种的善因,然而他只谦虚地说这是灵性导师的无缘恩慈。这无缘的恩慈令他能每天为圣帕布帕德烹调及按摩,令他能在圣帕布帕德病重期间贴身侍奉他,令他可以与圣帕布帕德一同参与向猴子追讨拖鞋的超然 游戏41页),也令他在投入了居士生活后再被轻轻的推回圣帕布帕德身边。但愿您在阅读此书时也能受到这点点滴滴的回忆感动,并对圣帕布帕德的生平及为人有所认识。我觉得这种发自内心的文字比一本通过资料搜集而写成的传记更真实,更像一本传记。愿我能有机会继续翻译这种令我心动的文字。

原文有很多梵文字词及奉献用语,大部份都没有对等的中文意译,所以我希望对Krishna知觉未熟悉的读者能多留意注脚及书末的 辞汇,读来便不会觉得有障碍。此外,放在方括号〔〕内的资料均由译者附加,为原文所无,目的是方便读者理解。还有值得一提的,是原文各篇章有些附有日期,有些则没有,译者并无增删,但篇章的题目都是由译者起的。

这本《灵师甘露》是我的译作中最长的一本,花的时间精力也最多,但它最令我愉快,也最传神地让我体会到圣帕布帕德的传教热忱。我不敢说自己已把作者的原意好好转述,我只猜我和他都有共同的愿望──服务及荣耀我们的灵性导师圣帕布帕德,所以就让我借用他以下一段肺腑之言作结:    

自圣帕布帕德离去后,我明显体会到要是想与他联谊,并从事奉献服务,便一定要严格地奉行他的训示....帕布帕德永恒地活在他的训示里,谁奉行他的训示都与他活在一起。圣帕布帕德,请让我服务您。  

                                                                  Vani 

                                                                                      二零零五年二月

 

上一頁        下一頁        返回目錄        返回書目