Krishna-Yoga.org

天律

第二章 惡業 (1)  1-8

   聖典博伽瓦譚》是以梵文撰寫而成的遠古經典,內含所有韋達智慧,並記載了主的奉獻者的教導,還有主以不同化身顯現時所作的訓誨。在該書第三篇第三十章中,Krishna 的一個化身拉迪瓦生動地描述了作惡的結果,以下就是該章內容及聖恩帕佈帕德的釋義。 

 第一節:「人格首神」說:正如浮雲不知道風的強大影響力一樣,沈醉於物質知覺的人亦不知道時間的強大影響力,這些人在時間因素下隨波逐流。   

 釋義偉大的政治家查那克亞說過就算你願意付出千百萬元的代價,也不能換回一分一秒。浪費寶貴光陰的損失實在難以估計,站在物質或靈性的角度來說,我們都應極其謹慎地運用我們的時間。一個受條件限制的靈魂於某段時間內居於某個身體,根據經典的教導,在這有限的歲月裏,人應完成修習Krishna知覺,擺脫時間因素的影響。但不幸的是,那些沒有「Krishna 知覺」的人一直受制於時間的強大力量之下,卻仍懞然不知,就如雲受制於風一樣。

 

 第二節所有由物質主義者以極大的苦痛及辛勞製造出來的所謂快樂,都會為至尊者――時間因素――所摧毀,受條件限制的靈魂因而憂傷。

 釋義時間――「至尊人格首神」的一個代表――會摧毀一切。物質主義者在物質知覺下以發展經濟為名,生產出各種物品,他們以為能在滿足物慾方面有進步便會快樂,卻忘了所有物品在一定時限內都會毀滅。歷史告訴我們,地球上出現過許多以血汗及堅忍建成的強大帝國,但時限到了便全被摧毀。可是,愚昧的物質主義者仍不明白製造那些「必需品」純屬浪費時間,因為一切「必需品」均注定有毀滅的一天。這種浪費能源的活動歸咎於大眾的愚昧,他們不知道自己是永恆的,並有一個永恆的任務,亦不知道今生所處的某個身體不過是永恆旅途的曇花。由於對上述事實一無所知,大眾把曇花一現的這生看成一切,並把時間浪費於改善經濟這種事情上。 

 第三節受了誤導的物質主義者不知道身體是短暫的,家庭、土地、財富這些只與身體有關的東西也是短暫的。基於愚昧,物質主義者還以為萬物都屬永恆。

 釋義物質主義者認為修習Krishna知覺的人都是把時間浪費於唱頌Hare Krishna的瘋子,但他們不知道其實自己才是身處黑暗的瘋狂境地,因為他們以為身體永恆,又以為家庭、國家、社會及一切與身體有關的東西都是永恆的,這是假象──誤以為物質能永恆長存。以下有清楚解釋:基於假象,物質主義者接受了家庭、土地、金錢為永恆之物;亦基於假象,家庭、國家、經濟得以發展,這一切於現代文明而言甚為重要,但有Krishna知覺的人卻知道人類社會的經濟發展不過是短暫的假象而已。

    《聖典博伽瓦譚》又指出,認為自己就是身體,認為與身體有關的人是親人,認為出生地為值得崇敬之地的人都是動物文化下的產物。但受了Krishna知覺啟蒙後,一個人卻能利用上述事物為Krishna服務。這是十分適切的建議,當一切經濟發展及物質文明均為加強Krishna知覺而進行時,生命進程的新階段才得以展開。 

 第四節每個生靈,不管以何種生命形式展現,都能在其中找到某種滿足,而且永不會厭惡處於那種境況。

 釋義生靈所處的身體縱然糟透,但他仍感滿足,這稱為假象。身處高位者或會覺得比他低下的人生活很差,但低位者卻可能對現狀甚感滿意,這是因為受了假象——外在能量——的蒙蔽。假象的活動有兩個層面:「帕舍帕米卡」(praksepatmika 「阿法蘭納米卡」(avaranatmika)。「阿法蘭納米卡」意即「覆蓋」,「帕舍帕米卡」意即「扯下來」。在任何生活情況下,不論人或動物均滿於現狀,因為他(牠)的知識被假象覆蓋。較低等的動物知覺遲鈍,因而不能明白何謂苦,何謂樂。這叫做「阿法蘭納米卡」。一隻吃糞便的豬也會覺得自己很快樂,但對於身處較高生命形式的人來說,豬的生活簡直可怕! 

 第五節由於受假象能量蒙蔽,就算活在地獄裏,生靈仍無放棄軀體之念,因他視地獄般的享受為快樂。  

    釋義據說天帝因札因行為不檢而受其靈性導師彼哈斯帕提詛咒,使其變成地球上的一隻豬。多日後,巴萊瑪有意召喚因札重返其王國,但這時身處豬的軀體的因札卻已忘卻昔日自己在天堂是如何顯貴,並拒絕回去。這就是假象的魅力――因札也忘記了自己在天堂時的生活,卻滿足於做豬。

   因受假象影響,受條件限制的靈魂甚鍾情於自己的身體,就算有人對他說:「放棄這個身體吧,之後你會立即得到一個國王的身體。」他也不會同意。這種對身體的執著強烈影響著每個受條件限制的靈魂。主Krishna親自「拉攏」我們:「放棄這物質世界的一切吧,來這裏,會好好保護你。」但我們不理會祂,我們想:「我沒什麼不妥,幹嗎要皈依Krishna,並返回祂的國度?」這稱為假象,不管情況有多惡劣,每個人均滿足現狀。 

 第六節這種對現狀的滿足源於人根深蒂固地被身體、妻子、家庭、兒女、動物、財富、朋友所吸引,有了上述一切,受條件限制的靈魂便以為無憾。  

 釋義這種所謂「無憾」其實是一種虛幻。因此,不管一個人物質上如何進步,但如果他不是主的奉獻者,他實在一無是處,因為他仍徘徊於臆測層面,他始終會被拖回短暫的物質世界去。一個徘徊於臆測層面的人永遠無法晉升至靈性層面,這樣的人定會重墮物質世界。但身處所謂社會、友誼、愛情之中時,受條件限制的靈魂卻感到十分滿足。 

 第七節愚人常常心焦如焚,雖然如此,但他仍抱著無法實現的、所謂為國為家效力的希望,做出種種無益之事。

 釋義據說維繫一個大帝國比維繫一個小家庭更容易,尤其在這個「卡利年代」。因為在「卡利年代」,人人都充滿了強烈的困擾及憂慮,究其原因,是人們接受了家庭,這是假象。我們極力維繫的家庭是假象的產物,亦是Krishna星宿上的家庭一個扭曲了的反影。Krishna星宿上什麼都有,包括家庭、朋友、社會、父母,但都是永恆的。在物質世界我們每次轉換身體時亦同時轉換家庭成員,有時我們生於人類家庭,有時生於半神人家庭,有時生於貓狗家庭。

家庭、社會、朋友、都是變化不定的,因此稱為「阿薩特」(asat。只要我們執著於「阿薩特」——短暫的、不存在的社會及家庭,我們便永遠充滿焦慮。唯物論者不曉得這物質世界的家庭、社會、朋友不過是個影子,因此執著於這一切。很自然,他們常常心焦如焚,雖然在這物質世界有種種不便,但他們仍努力維繫那虛假的家庭,因為他們不曉得有一個與Krishna一起的真正家庭。 

 

 第八節他把感官及一顆心交給一個女人,她以假象迷惑他,他陶醉於她的擁抱及融融細語中,並沈醉於孩子的甜蜜言詞裏。

 釋義在假象能量的王國中,家庭生活如同永恆的牢獄。獄中犯人被腳鐐手銬鎖著。同樣,受條件限制的靈魂被美麗女子的擁抱鎖着,被她的所謂愛和融融細語銷著,被孩子的甜蜜言詞鎖著。因此,他忘了自己的真正的身份。

     本詩節中,梵文strinam asatinam一語指出女人的愛情之所以存在,不過是用來誘惑男性而已。事實上,在這物質世界並無愛情可言,男女間的共通興趣是感官滿足。為了滿足感官,女人製造出「假象愛情」,男人隨之著迷,並忘了自己的真正 任務。這樣,孩子出生了,男人被孩子的甜美言詞吸引著。於是,女人的愛情及孩子的甜言使他成了一個安穩的囚徒,因此他不能離家。在韋達語言中,這種人稱為「古哈美迪」(grhamedhi,意即「以家庭為中心的人」。「古哈斯特」(Grhastha)一詞卻是指那些雖與妻子兒女同住,但以培育Krishna知覺為真正人生目標的人,因此我們應該成為「古哈斯特」,而非「古哈美迪」「古哈斯特」關心的是如何脫離由假象構成的家庭生活,並重過與Krishna一起的真正家庭生活。相反,「古哈美迪」所作的是反覆地把自己囚困於家庭生活,一生復一生,並永遠停留於假象的黑暗之中。

 

上一頁      下一頁      返回目錄     返回書目